Танымал ақын Димаш орындаған “Адажио” әнін қазақша сөйлетті (видео)
Шыққан тегі итальян және бельгиялық болып табылатын, алайда бүкіл әлемге француз әншісі ретінде танылған Лара Фабианның кез келген әні жүректі тербейді. Әсіресе, оның «Je t’aime», «Adagio» әндерін бүкіл әлем біледі десек, артық айтқандық болмас.
Бұл туралы Stan.kz хабарлайды.
Білуін біледі-ау, тек екінің бірі орындай алмайды. Себебі оған қуатты дауыс және Лара мен Димаштікіндей кең диапазон керек.
Лара Фабианның әнін Димаш Құдайберген орындағаннан кейін қазақ халқының бұл әншіге деген қызығушылығы бұрынғыдан да еселене түсті. Ал танымал қазақ ақыны Ерлан Жүніс көптің сұрауын қанағаттандырып, «Адажионы» қазақша сөйлетті. Яғни, еркін аударма жасап, ән мәтінінің қазақша нұсқасын ұсынды.
«Бір ескеретін нəрсе, мен əн сөзінің италиян тіліндегі түпнұсқасы бойынша (орыс тілі арқылы) еркін тəржіма жасадым. Ал, Димаш ағылшын тіліндегі нұсқасын орындады. Ағылшын тіліндегі мəтін өте жұпыны екен», – дейді Ерлан Жүніс.
Назарларыңызға әннің ағылшын, орыс және қазақ тілдеріндегі аудармаларын ұсынамыз.
Адажио
(еркін аударма)
Қайдасың, қайдан іздеп, қалай табам?
Секілді шексіздікте əн ойнаған,
Сол бір əн əлсін-əлсін жеткен кезде,
Жаңғырып жеті түнде жел айдаған,
Елестей жүрегі жоқ, жерді кезер,
Бір адам сені ойлаған, сені ойлаған,
Адажио!
Кермек шақ, кейіпсіз түн, естанды əлем,
Түсімде жұлдызы жоқ аспан көрем…
Бір сəуле, аппақ сəуле айдан түскен,
Бір бейне секілденіп қастерлеген,
Жанымды күйдіреді оттай қарып,
Тағдырға, адамға да бас бермеген,
Адажио!
Кісідей ғұмыр бойы көз ілмеген,
Күтумен əлдекімді,
Сезінбеген – дертім жоқ,
Аспан жаққа аңсар ауып,
Келемін кең дүниені кезуменен,
Шарқ ұрып, байыз таппай, бас қаңғыртар,
Бір əуен – өзің деген, өзің деген,
Адажио!
Тосыннан, тұтқиылдан тағы жетіп,
Кел, маған, кеңістікті жарып өтіп,
Күн көрмей, көңіл нанбай күйзелгенде,
Атыңды аспанға жаз жарық етіп!
Аты жоқ, дидары жоқ, ғайып дүние,
Есті алмай, елегзітіп, еңіретіп!..
Өзіңді ойда құшып, қиялда өбіп,
Шуағын шықпас күннің жиям келіп,
Аясаң, атыңды айтшы адасқанға,
Зарланған, ғашықтықтан зиян көріп,
Дидарын сүйген дүние бір көрсетсе,
Маңдайына сыймас па ек, сыяр ма едік,
Адажио!?.
Ағылшын тілінде:
Adagio
I don’t know where to find you
I don’t know how to reach you
I hear your voice in the wind
I feel you under my skin
Within my heart and my soul
I wait for you
Adagio
All of these nights without you
All of my dreams surround you
I see and I touch your face
I fall into your embrace
When the time is right I know
You’ll be in my arms
Adagio
I close my eyes and I find a way
No need for me to pray
I’ve walked so far
I’ve fought so hard
Nothing more to explain
I know all that remains
Is a piano that plays
If you know where to find me
If you know how to reach me
Before this light fades away
Before I run out of faith
Be the only man to say
That you’ll hear my heart
That you’ll give your life
Forever you’ll stay
Don’t let this light fade away
Don’t let me run out of faith
Be the only man to say
That you believe, make me believe
You won’t let go
Adagio
Орыс тілінде:
Адажио
Я не знаю, где найти тебя
Я не знаю, как до тебя дотянуться
Я слышу твой голос в звуке ветра,
Я чувствую тебя внутри себя,
В душе и в сердце
Я жду тебя,
Адажио
Все эти ночи без тебя,
Все мои мечты — только о тебе,
Я вижу, я касаюсь твоего лица,
Я падаю в твои объятия,
Настанет время, я знаю,
Ты будешь в моих объятиях,
Адажио
Я закрываю глаза и нахожу путь,
Нет необходимости молиться,
Я прошла уже слишком далеко,
Я боролась уже слишком сильно,
Больше ничего не надо объяснять,
Я знаю, все, что остается –
это играющее пианино,
Если знаешь, где найти меня
Если знаешь, как отыскать меня
Прежде чем погаснет свет,
Прежде чем я потеряю веру,
Будь единственным, кто скажет
Что ты слышишь мое сердце,
Что ты отдашь жизнь за меня,
Прежде чем ты останешься.
Не дай свету погаснуть,
Не дай мне потерять веру,
Будь единственным, кто скажет
Что ты веришь, заставь меня поверить,
Что ты не отпустишь меня,
Адажио.
Димаштың орындауындағы “Адажио”
Жіберіп алмаңыз:
Қарақат Әбілдина Димашты уақытында бағаламағандарды сынап тастады